今天小編為大家?guī)碛⒄Z的一些句子的練習(xí),希望可以給大家?guī)硪恍椭?,祝愿大家的英語水平越來越好!
The number of people killed on the roads was falling steadily in the UK until 2010, at which point the decline suddenly ended. Why? Because, while fewer drivers and passengers are dying, the number of pedestrians killed has risen by 11%.
(有不認(rèn)識的單詞嗎?句子能否切分調(diào)序?猜一下文章背景)
先來做思考題:
The sudden stop of falling trend mentioned in the passage is attributable to the rising death of passengers.
(True or false)
看一下單詞:
1.decline 下降
2.pedestrian 行人
3.attributable 歸因于
一、句:
The number of people killed on the roads was falling steadily in the UK until 2010, at which point the decline suddenly ended.
主干識別:
The number was falling
切分成分:
1.of people killed on the roads 定語
2.steadily in the UK until 2010 狀語
3.at which point the decline suddenly ended. 定語從句(這里不是修飾關(guān)系,就是連接了兩個句子。)
獨(dú)立成句:
the decline suddenly ended at this point.
This point= 2010
參考譯文:
在英國,道路死亡人數(shù)一直在穩(wěn)步下降,直到2010年,這一下降趨勢突然結(jié)束。(兩句話共用一個時間狀語,翻譯一個就好了。)
第二句:
Why?
為什么呢?(為什么會突然停止呢?)
第三句:
Because, while fewer drivers and passengers are dying, the number of pedestrians killed has risen by 11%.
the number of pedestrians killed has risen by 11%.
切分成分:
while fewer drivers and passengers are dying(狀語從句)
(這句話從語法上講并不完整,實(shí)際是省略了結(jié)果。)
參考譯文:
因為,雖然死亡的司機(jī)和乘客減少了,但是行人死亡人數(shù)數(shù)量卻增加了11%。
所以思考題:
The sudden stop of falling trend mentioned in the passage is attributable to the rising death of passengers.
是錯誤的的。這是偷換!不是乘客的死亡而是,路上行人死亡人數(shù)增加!